以下是對您提供的文字的簡體中文翻譯: 一系列由@evan_van_ness發帖總結我撰寫的關於以太坊技術未來的帖子 '' 必須翻譯為 '姨太' '' 必須翻譯為 'AR' '' 必須翻譯為 '以太坊' '' 必須翻譯為 '姨太' '' 必須翻譯為 'E太' '' 必須翻譯為 '以太'
本文為機器翻譯
展示原文
Evan Van Ness
@evan_van_ness
11-05
ETHEREUM ROADMAP EXPLAINER FOR THE REST OF US, part 3
Welcome back, we will again attempt to dumb down Vitalik's blog post on "the Scourge" to the level that even an English major can understand it.
Vitalik was reaching for a rhyme with the Merge and the Surge, and scourge is x.com/evan_van_ness/…
來自推特
免責聲明:以上內容僅為作者觀點,不代表Followin的任何立場,不構成與Followin相關的任何投資建議。
喜歡
收藏
評論
分享